lunes, 7 de abril de 2014

Películas Cine Mudo


¿Conoces las películas de Chaplin y otras? Este puede ser un buen momento. Ciclos de cine sobre este actor y otros. Es una buena forma de conocer otro tipo de cine sobre el tema de la sordera y sus consecuencias psicológicas y sociales. Actividad: Un folleto informativo. Un debate tras cada películaBuzón de sugerencias
  • The Kid (Pelicula de 1921)




Película muda de Charlie Chaplin estrenada en 1921. En ella destaco el pequeño Jackie Coogan como uno de los dos protagonistas principales y como estrella infantil.


Chaplin se inspiró en la crudeza de su infancia y la reciente muerte de su hijo, que habría nacido prematuro. Pelicula exepcional, en que plasmo mucho de sí mismo.  





lunes, 17 de marzo de 2014

Lenguaje de Señas " Aprendiendo el Abecedario"



En este espacio queremos compartir y enseñar sobre el lenguaje de señas, o lengua de signos, por el cual las personas con discapacidad auditiva pueden establecer un canal de comunicación con su entorno social, ya sea conformado por otros individuos que posean la misma discapacidad o por cualquier persona que conozca la lengua de señas.

domingo, 2 de marzo de 2014

Pagina Web

El aprendizaje de la lectura constituye una de las tareas más importantes a las que tiene que enfrentarse el niño sordo. Para el la lectura tiene si cabe mayor relevancia que en el sujeto oyente debido sobre todo a que, en una sociedad como la nuestra, donde la mayoría de información se transmite oralmente,  la palabra escrita se convierte en uno de los medios más eficaces para recibir información y acceder a conocimientos que de otro modo le serian sumamente difíciles de adquirir.

De acuerdo a lo anterior nuestra página web y demás recursos de información buscan vincular a niños y niñas sordos donde encontraran varios libros de cuentos infantiles respectivamente en su lengua además de propuestas y actividades después de la lectura.


[slideshare id=31991527&doc=lecturayescritura-140306084224-phpapp02]

Equipo

Nombre: Greiz Patricia Prieto Linares
              Profesional en Ciencias de la Informaron y Bibliotecologia
              Fundación Universitaria INPAHU
Correo:  Lecturavirtualseñas@gmaill.com

Nombre: Maria Alejandra Parra Hurtado
              Profesional en Ciencias de la Informaron y Bibliotecologia
              Fundación Universitaria INPAHU
Correo:  Lecturavirtualseñas@gmaill.com

Nombre: Yury Andrea Becerra Diaz
              Licenciatura en educación con énfasis en educación especial
              Universidad Pedagógica Nacional


Correo:  Lecturavirtualseñas@gmaill.com

Quienes Somos



En este espacio queremos compartir y enseñar sobre el lenguaje de señas, o lengua de signos, por el cual las personas con discapacidad auditiva pueden establecer un canal de comunicación con su entorno social, ademas promocionar el gusto por la lectura.

Origen de las lenguas de señas

Aun cuando hoy en día las lenguas de señas se utilizan casi exclusivamente entre personas con sordera, su origen es tan antiguo como el de las lenguas orales o incluso más, en la historia de la Humanidad, y también han sido y siguen siendo empleadas por comunidades de oyentes. De hecho, los amerindiosde la región de las Grandes Llanuras de América Norte, usaban una lengua de señas para hacerse entender entre etnias que hablaban lenguas muy diferentes con fonologías extremadamente diversas. El sistema estuvo en uso hasta mucho después de la conquista europea. Otro caso, también amerindio, se dio en la isla de Manhattan, donde vivía una tribu única en la que un gran número de sus integrantes eran sordos, debido a la herencia de desarrollo de un gen dominante, y que se comunicaban con una lengua gestual. Un caso similar se desarrolló en la isla de Martha's Vineyard al sur del estado de Massachusetts, donde debido al gran número de sordos se empleó una lengua de señas que era de uso general también entre oyentes, hasta principios del siglo XX. Pese a esto, no existen referencias documentales sobre estas lenguas antes del siglo XVII. Los datos que se poseen tratan, sobre todo, de sistemas y métodos educativos para personas sordas.

Archivo: Lengua de Signos (Bonet, 1620) B, C, D.jpg            Archivo: Lengua de Signos (Bonet, 1620) E, F, G.jpg         Archivo: Lengua de Signos (Bonet, 1620) H, I, J.jpg        Archivo: Lengua de Signos (Bonet, 1620) R, S, T.jpg


En el siglo XVI Jerónimo Cardano, médico de Padua, en la Italia norteña, proclamó que las personas sordas podrían hacerse entender por combinaciones escritas de símbolos asociándolos con las cosas a que ellos se referían. En el año 1620 Juan de Pablo Bonet publica su Reducción de las letras y Arte para enseñar á hablar los Mudos, considerado como el primer tratado moderno de Fonética y Logopedia, en el que se proponía un método de enseñanza oral de los sordos mediante el uso de señas alfabéticas configuradas unimanualmente, divulgando así en toda Europa, y después en todo el mundo, el alfabeto manual, útil para mejorar la comunicación de los sordos y mudos. En 1817 Gallaudet fundó la primera escuela de la nación para las personas sordas, en Hartford, Connecticut, y Clerc se convirtió en el primer maestro sordo de lengua de señas de los Estados Unidos. Pronto las escuelas para las personas sordas empezaron a aparecer en varios estados. Entre ellos la Escuela de Nueva York que abrió sus puertas en 1818. En 1820 otra escuela se abrió en Pennsylvania, y un total de veintidós escuelas se habían establecido a lo largo de los Estados Unidos por el año 1865.

Archivo: Jerôme Cardan.jpg

Gerolamo Cardano, o Girolamo Cardano (24 de septiembre de 1501 - 21 de septiembre de 1576) fue un médico notable, además de un célebre matemático italiano del Renacimiento, un astrólogo de valía y un estudioso del azar. Este filósofo y destacado enciclopedista, fue autor de una de las primeras autobiografías modernas.

El Sistema de Las Lenguas de Señas: Los Aspectos Estructurales

  • Las lenguas de señas no son calcos de las lenguas orales dominantes, sino que tienen sus propias reglas. Las lenguas de señas no son las representaciones manuales de las lenguas orales. Sin  embargo, no se puede negar que hay un contacto entre la lengua de señas y la lengua oral dominante, e incluso que este contacto origina una clase de señas que exhiben rasgos de ambas lenguas. Asimismo se ha observado que en las diferentes situaciones comunicativas producto de una interacción natural entre Sordos y oyentes puede modificarse el sistema de la lengua de señas, para favorecer la comunicación entre los participantes Consultado en: El estudio de las lenguas de señas: http://elies.rediris.es/elies28/pdfs/Capitulo_1_Tesis.pdf.


  • A partir de lo anterior se puede reconocer que las lenguas de señas al igual que las lenguas orales se encuentran estructuradas en niveles. W. Stokoe, quien es el primero en abordar el análisis lingüístico de una lengua de señas, la ASL, comenta con respecto a esta lengua que está estructurada en niveles: fonológico, al que llamó querémico, morfológico, sintáctico y semántico. “A pesar de que el análisis fonético, fonológico y morfofonológico no puede realizarse sin cambio en la metodología, los principios de la estructuración lingüística en niveles, ciertamente se aplican a las lenguas de señas, sistema del mismo orden de complejidad que las lenguas orales” (Stokoe, 1980, citado por Massone, 1994:66 )



























Historia Lengua de Señas


La lengua de señas, o lengua de signos, es una lengua natural de expresión y configuración gesto-espacial y percepción visual (o incluso táctil por ciertas personas consordoceguera), gracias a la cual las personas sordas pueden establecer un canal de comunicación con su entorno social, ya sea conformado por otros individuos sordos o por cualquier persona que conozca la lengua de señas empleada. Mientras que con el lenguaje oral la comunicación se establece en un canal vocal-auditivo, el lenguaje de señas lo hace por un canal gesto-viso-espacial.

El 26 de septiembre es considerado el día internacional de la sordera a nivel mundial.
Imagen tomada de: Juegos y material didáctico en lengua de señas Argentina:
 http://didacticoslsa.blogspot.com/ 02 de Marzo de 2014

lunes, 24 de febrero de 2014

Justificación


La lectura es necesaria para la formación individual y colectiva de las personas, y es  un elemento dinamizador de los procesos culturales, que perite desarrollar el arte de escribir y el disfrute de la lectura. También es una obligación académica y herramienta de trabajo relacionada con el ocio y el tiempo libre, que representa un salto cualitativo en el que tienen un papel fundamental el entorno familiar y el apoyo institucional. Es por esta razón que el proyecto Lengua en Señas “Lectura Virtual” es un proyecto de Promoción de lectura que tiene como objetivo principal el contacto lúdico con la literatura infantil a partir de la Lengua de Señas Colombiana, la Lengua Castellana y los diversos lenguajes.   







Objetivos Especificos

  • ·         Motivar a niños y niños para la exploración, lectura y vivencia de textos literarios infantiles apoyados en el uso de la Lengua de Señas Colombiana y el español escrito a través de vídeo libros.
    ·         Que las niñas y niños sordos cuenten con material literario lingüística mente accesible que les facilite ingresar en el mundo de los libros de una forma fácil, rápida y libre.
    ·         Que los niños y niñas sordos tengan oportunidades de enriquecer sus conocimientos de mundo y experiencias de vida a través de la lectura.
    ·         Que los vídeo libros funcionen como modelo para replicar en otras lenguas de señas del mundo.  



lunes, 10 de febrero de 2014

Objetivo General

Promocionar el aprendizaje de la Lengua de Señas Colombiana, a partir de la exploración de la  lectura y vivencia de textos literarios infantiles para fortalecer procesos comunicativos de las comunidades sordas y oyentes.

Lengua en Señas “Lectura Virtual” es una herramienta para niñas y niños sordos efectiva para el acercamiento a la literatura, nuestra página incluye mensajes afines a la promoción de la lectura, recomendaciones de libros para leer, información sobre los autores e ilustradores, sugerencias de otros títulos, y estrategias de lectura: en este caso a través de vídeo libros que va ser nuestra fuente principal de acercamiento de esta comunidad.


Pagina: Lengua en Señas “Lectura Virtual” http://cms.linguistica-para-no-linguistas.webnode.com.co/?aw=1 




domingo, 9 de febrero de 2014

La lengua de señas Colombia


La lengua de señas, o lengua de signos, es una lengua natural de expresión y configuración gesto-espacial y percepción visual (o incluso táctil por ciertas personas con sordoceguera), gracias a la cual las personas sordas pueden establecer un canal de comunicación con su entorno social, ya sea conformado por otros individuos sordos o por cualquier persona que conozca la lengua de señas empleada. Mientras que con el lenguaje oral la comunicación se establece en un canal vocal-auditivo, el lenguaje de señas lo hace por un canal gesto-viso-espacial.El 26 de septiembre es considerado el día internacional de la sordera a nivel mundial.

Este interés por el estudio de la lengua se fue extendiendo hacia otras instancias, como las universidades, que se vincularon con gran interés a este propósito. La cualificación en las investigaciones y el trabajo en equipo con otras entidades e instituciones fortalecieron el estudio de la lengua y las apreciaciones sobre la misma. Así en el siguiente tomo, la cartilla número dos de Fenascol, se denomina Lengua de señas colombiana, con la siguiente aclaración preliminar: "De otra parte las investigaciones lingüísticas llevadas a cabo en varios países latinoamericanos han permitido aclarar que la denominación correcta es SEÑAS, las cuales están conformadas por movimientos faciales, corporales y manuales." (Fenascol, Lengua de Señas Colombiana, Segundo Tomo, Santafé de Bogotá, 1996, pág. VII.)

Luego, como resultado de un trabajo interinstitucional entre el INSOR (Instituto Nacional para Sordos) y el Instituto Caro y Cuervo, también con la colaboración de Fenascol, se publica el Diccionario Básico de la lengua de señas colombiana. Sin duda este texto del 2006 ha sido una fundamental contribución al estudio de la lingüística de la lengua de señas en Colombia. Cuenta con un valioso estudio preliminar del Doctor en Lengua de Señas, Alejandro Oviedo.


La Lengua de Señas Colombiana, como cualquier lengua, posee dialectos. Esta realidad se pudo evidenciar durante la realización del Diccionario Básico de la lengua de señas, ya que se contó para su elaboración con corpus de las variedades del Valle y Bogotá. La lengua de señas tiene su propio sistema de reglas gramaticales y pragmáticas. http://mail.colombiaaprende.edu.co:8080/recursos/lengua_senas/